Close to Krabi, I took a look outside of the bus and couldn’t believe where I am. I felt like stuck as an actor in the movie “Avatar”. Everywhere, steep green overgrown rocks reached up to the sky which is typical for Thailand. I doubted that they would be there after one day. But they did. I met Ines in Krabi Town again, but first of all we went to the food market. Fruit shakes, exotic fruits, fried noodles and rice, delicious curry, fried vegetables and heaps more were sold by many small food stalls. One highlight was also the big night market on friday. The narrow alleys were filled with people, everywhere it smelled after fresh made food, lots of outfits for a low price you can find here, souvenirs from Thailand were sold in every corner und on the stage, break dancers, musicians and dancers tried to entertain the crowd.
Als ich kurz vor Krabi aus dem Busfenster sah, fühlte ich mich wie im Film “Avatar”. Überall ragten steile Felsformationen in den Himmel, welche grün überwuchert und das Aushängeschild von Thailand sind. Manchmal began ich an zu zweifeln, dass diese Felsen noch am nächsten Tag stehen würden. Aber sie taten es. Ines traf ich in der Stadt Krabi wieder, wobei es zuerst zum Essenmarkt ging. Fruchtsäfte, exotische Früchte, gebratene Nudeln und Reis, leckeres Curry, gebratenes Gemüse und viele andere Leckereien gab es überall verteilt an den kleinen Essenständen zu kaufen. Ein besonderes Highlight war der grosse Markt am Freitag. Menschen drängten sich durch enge Gassen, überall duftete es nach frisch zubereiteten Essen, Outfits für jedermann wurden für einen günstigen Kurs angeboten, Souvenirs von Thailand fand man mehr als genug und auf der Bühne gaben Breakdancer, Musiker und Tänzer ihr bestes um das Publikum bei Laune zu behalten.
 |
Steep, green... |
|
 |
...rocks. So nice. |
|
 |
Highway to hell |
|
With the scooter we went to the Tiger Cave Temple nearby Krabi. But just to take the motorcycle wasn’t enough. The actual temple is 1260 steps higher and who is thinking that every single step is similar to the next one, he or she’s wrong. The smallest wasn’t really a step and for the biggest one, we had to jump to get over the almost 50 centimetre step. Also we as tourists were in the minority. Gangs of monkeys tried to scare the shit out of everybody. Don’t drop anything because you will definitely lose it. Every effort to get it again, it will be answered with a loud hiss. After 2 litre sweat less and 1260 steps higher, we reached the summit where we could find a big golden Buddha statue.
Per Roller ging es zum Tiger Cave Tempel in der Nähe von Krabi. Doch nur mit dem Moped hinfahren, war es nicht getan. Denn der eigentliche Tempel lag 1260 Stufen höher. Und wer glaubt, dass jede Stufe der anderen gleicht, der irrt sich gewaltig. Bei der kleinsten fragten wir uns, ob dies überhaupt eine Stufe sei und bei der größten Stufe brauchte man einiges an Schwung um den knappen halben Meter zu überwinden. Als Tourist war man hier völlig in der Unterzahl. Denn die Treppen hinauf zum Tempel wurden von kleinen Affenbanden kontrolliert. Alles was nicht niet- und nagelfest war, befand sich in einem unachtsamen Moment in deren Besitz. Jeder Versuch eines Wiederholen wurde mit einem angepissten Fauchen beantwortet. Nach gefühlten 2 Liter Schweiss weniger und 1260 Stufen höher betraten wir den Gipfel auf der sich eine riesige Buddha Stature befand und über das weite Tal hinausblickte.
 |
Start point for the Tiger Cave Tempel |
|
 |
Beware of the gangs of monkeys |
|
 |
1260 steps higher. |
|
We already knew about the Railay Beach because almost every Tuk-Tuk or taxi driver asked us if we need a ride to that place. Instead of taking a taxi, we rented the scooter again for one day and followed the road which leads us along the steep rocks to this beach. It is paradise for rock climbers. But if you don’t like rock climbing than you can also take a sunbath on the beach and watching little monkeys.
Der Railay Beach war uns schon sehr bekannt, da jeder Tuk-Tuk- oder Taxifahrer uns mehrmals fragte, ob wir dahin wollen, wobei wir das immer verneinten. Wir mieteten uns wieder für einen Tag einen Roller und fuhren entlang der kurvigen Strasse, welche sich an den steilen Felsen entlang schlängelte bis hin zum Strand. Für Kletterfanatiker sind die steilen Felsen und die wunderschöne Aussicht über das Wasser ein wahres Paradies. Und wer keine Lust auf Klettern hat, der kann sich am Strand herumwälzen oder die kleinen süßen Affen beobachten.
 |
Night market |
|
 |
So sweet |
|
 |
National park on Koh Lanta |
|
Koh Lanta was another island on our bucket list. Everybody who likes parties should avoid this place. Here are just a few people in the low session which gives the locals the opportunity to have vacation or to build some more bungalows. Our discovery started with a tour to the Southern point from the island to a small national park. There, we walked along a small natural trail which was over after one hour. We didn’t know that stairs and steps are natural. Some other very nice places were Old Town on the other side and the Tiger Cave, which we couldn’t find.
Koh Lanta war eine weitere Insel auf unserer Checkliste, wobei diese jeder meiden sollte, der auf Parties steht. Die Menschenmenge in der Nebensession hält sich hier in Grenzen und dies gibt den Leuten die Möglichkeit den Urlaub zu geniessen oder weitere Bungalows zu bauen. Wir erkundeten wieder fleissig die Insel und fuhren zum südlichsten Punkt zum Nationalpark. Dort gab es einen kleinen Trail, welcher nach einer Stunde aber schon zu Ende war. Hier durfte man auf einen natürlichen Weg wandern, wobei wir eine andere Vorstellung davon hatten. Wir wussten gar nicht, dass Treppen und Brücken einfach aus den Boden wachsen. Weitere schön Orte waren Old Town Village auf der anderen Seite von Koh Lanta und die Tiger Cave, welche wir aber nicht finden konnten.
 |
A little restaurant |
|
 |
Food market |
|
 |
A nice bar next to the beach |
|
If you like the movie “the beach” than you should definitely go to Koh Phi Phi. The small island “Koh Phi Leh” was the scenery for that movie. But this was not the reason for us to come here. We wanted to visit another place which is below the surface and completely different. The reef was very healthy what I didn’t expect. We also did a kaiak tour to 2 different beaches. On our way back, the wind got stronger and we got this brillant idea to make a sail. It worked pretty well and everybody was cheering during they passed us. But one hard gust and we lost our balance. We felt into the water with all of our belongings. During Ines collected everything that swim on the surface, I chased the kaiak down. No chance at all. The wind was to strong and pushed the kayak a way to fast. Some friendly guys with a long tail boat picked us up. They are maybe still laughing about the 2 stupid tourists.
Magst du “The Beach”, dann solltest du unbedingt nach Koh Phi Phi fahren. Die kleine Nachbarinsel Koh Phi Leh war der Drehort, welche etwa 2 km entfernt liegt. Dies war aber nicht der Grund warum wir zu dieser Insel wollten. Wir wollten nach einer langen Zeit endlich mal wieder abtauchen und der anderen Welt unter der Wasseroberfläche einen Besuch abstatten. Das Riff ist erstaunlicherweise in einen sehr guten Zustand. Am nächsten Tag paddelten wir mit dem Kajak entlang der Küste und besuchten zwei kleinere Strände. Auf der Rücktour nahm der Wind deutlich zu und wir kamen auf die clevere Idee ein Segel aus Ines ihr Halstuch zu bauen. Wir bekamen Beifall von allen Seiten. Doch ein starker Windstoss brachte uns aus dem Gleichgewicht und wir vielen mit all unseren Sachen ins Wasser. Während Ines alles einsammelte was auf der Oberfläche schwamm, jagte ich dem Kajak hinterher. Doch ich hatte keine Chance. Zusammen wurden wir von einem Long-tail-boat eingesammelt, wobei dies echt nett war von den Leuten. Wahrscheinlich lachen sie jetzt immer noch über die zwei dummen Touristen, die gekentert sind.
 |
Sunset on Koh Lanta |
|
 |
Heaps of long-tail-boats |
|
 |
Koh Phi Phi |
|
Travelling is very exhausting but lots of people will not understand this. We applied as a volunteer in a hostel in Kuala Lumpur/ Malaysia and were approved. The Yellow House, so its named, is not a normal hostel. It’s more like a community which works together all the time. Additional, the people are helping out disabled kids and adults and also homeless people. We will see how it is.
Das Reisen auch anstrengend werden kann, wird wohl niemand so richtig nachvollziehen können. Wir haben uns also für Malaysia als Freiwillige in einem Hostel beworben und wurden auch angenommen. Das Yellow House ist kein normales Hostel, sondern eher eine kleine Community, welche gemeinsam Arbeiten verrichtet um das Hostel zu verschönern. Ausserdem kümmern sich die Leute auch um Obdachlose und körperlich schwerbeeinträchtigte Kinder und Erwachsene in Form von Sport, Schwimmen gehen, aushelfen in der Suppenküche und Haar schneiden und waschen. Mal gucken wie das wird.